Наверное, что большинство нанимает копирайтеров для этих задач.
Другие пишут сами.
В первом случае копирайтер не всегда понимает специфику и выдает не идеальный текст, а во втором, если ты не носитель, то текст будет или с ошибками, или о нем скажут, что «так не говорят».
Так вот, мой способ позволяет сделать лучше. Но подходит он только тем, кто в общем-то хорошо/неплохо пишет на английском. Он идеален, если вы знаете о товаре всю подноготную, его достоинства и недостатки и уверены, что это сыграет свою роль в увеличении конверсий и продаж.
Итак...
Сервис для пруфридинга
Есть такой сервис 300editors. Вы в гугл доксах создаете документ, коннектите плагин 300editors и в реальном времени к вам присоединяется редактор-живой носитель языка.Вы видите в реальном времени (!), какие правки он вносит. Вы можете в реальном времени в чате (!) обсудить с ним тот или иной вариант перевода или объяснить свою мысль, если она оказалась изложена криво, пользуясь при этом комментариями или чатом. Он также может вас попросить уточнить, а не додумывать, как это было бы в случае «отдал работу – через сутки получи результат».
Я нанимаю Leslie Mestrow. Один раз попался какой-то другой - он мне не понравился, так как с ним не получилось обсудить правки и уточнять семантику.
В общем, fine tuned перевод 😊.
Оплата происходит через PayPal. В зависимости от пакета (что-то от 19 до 199 дол) цена за слово доходит до 3.5 центов. Система автоматически считает, сколько слов в документе, и, соответственно, настолько и списывает с баланса.
Количество слов может быть мизерным. Правда, меньше абзаца я не пробовал.
Обычно редактор коннектится очень быстро.
Комментариев нет:
Отправить комментарий